Support d’enseignement vulgarisateur, abordable & attractif
extensive array of transmitting and recieving elements → grand réseau
d’éléments émetteurs et transmetteurs
→ on trouve beaucoup de traductions pour array, mais le domaine
« coince ».
hum : 60 Hz est élevé par rapport à la fréquence cardiaque par ex. mais
bas par rapport à la fréquence d’un son audible classique. "élevé" et "bas" sont
subjectifs.
Fiabilité : parfois difficile à évaluer (par ex. sites personnels très
techniques, paraissant fiables mais avec trop peu d’informations sur l’auteur et
sur ses sources.
– Termes polysémiques comme array
– Subtilité de la différence entre deux termes (discrétisation / quantification)
– Différences de référentiel (bourdonnement et hum : même exemple donné, mais définitions contradictoires en raison d’un point de comparaison
subjectif)
– Fiabilité : bonne traduction mais définition erronée de low-pass filter par Flammarion et cie
Exemple : The breadth and depth of D.S.P.
→ spectre large
Exemple : “not sharp and well-defined, but rather fuzzy”
→ suppression d’un des trois = insistance conservée, fluidité aussi
Exemple : tentation de simplifier logic gate (jargon peu connu) par transistor (connu).
Exemple : tentation de simplifier aircraft (aéronef, vocable
technique) en le traduisant par avion.
L’usage modifie les emplois : radar, sonar, laser
Certains termes « faciles » à trouver sont difficiles à vérifier : spikes