Au départ créé pour animer une présentation d’étudiant, ce projet est devenu davantage pédagogique : il est très facilement possible de créer des versions très diverses de ce jeu en faisant varier les listes de mots :
- lorsque le mot a été deviné ou que le joueur a perdu, la solution est affichée ainsi qu’une définition
- on peut donc créer des listes de mots sur des thèmes (animaux, vocabulaire littéraire, terminologie médicale, etc.)
- la version pour enfants inclut la possibilité de choisir soi-même, sans programmation, le prochain mot à faire deviner (pratique si l’on veut s’en servir pour une surprise, un projet particulier, etc.)
- avec quelques lignes de programmation en plus ou en moins, il est possible d’ajouter ou de retirer des éléments au dessin pour modifier le niveau de difficulté (dans la version pour enfant, on perd au bout de 10 essais infructueux contre 6 pour la version standard).
- Version pour enfants (gros caractères, quelques définitions, l’utilisateur peut faire deviner un mot personnalisé à son enfant en appuyant sur F2)
- Version standard (gros caractères, pas de définitions)
Ce script permet de « tricher » au jeu
Zoo extraterrestre d’Alexandre Leroux et François Labelle (hébergement) en révélant les zones sur lesquelles il est possible de cliquer (elles sont parfois minuscules). Même avec cette assistance, le jeu demeure très difficile pour moi.
Cet outil n’est pas un générateur à proprement parler, mais plutôt un convertisseur : imaginez que vous ayez un glossaire avec 500 termes sur un tableur. Ce n’est pas pratique du tout en cabine. Mon générateur vous permet de convertir ce glossaire en un fichier HTML+JS qui, une fois ouvert, permet la recherche en cours de frappe. Vous pouvez transférer ce fichier sur votre téléphone ou tablette (sauf appareil Apple/iOS car ce système ne vous permet pas d’accéder au système de fichiers) et l’utiliser en cabine, à la manière d’
Interplex (sans prétendre le remplacer bien sûr : mon outil n’est qu’un convertisseur alors qu’Interplex permet également une forme de
gestion de la terminologie).
Réalisé lors d’un stage professionnel en agence de traduction, ce petit outil permet de vérifier rapidement que les chiffres d’une traduction sont identiques à ceux du texte source.
- Lien (avec exemple prédéfini contenant des erreurs volontaires)
Comme cet outil est entièrement en HTML et qu’il tient sur une seule page, il vous suffit de la télécharger pour qu’elle soit disponible hors-ligne. La licence vous autorise à consulter et modifier le code source.
Mes projets sont trop nombreux pour pouvoir tous arriver à quelque chose. Mais Leximnesia est la preuve que certains peuvent réussir. Voici une galerie de projets, dont certains sont encore (sur)vivants, certains terminés et d’autres abandonnés.
- Rechercher dans la presse : une simple page web qui permet de faire une recherche google en limitant les résultats aux principaux journaux des pays que vous aurez sélectionnés, mais aussi (au choix) de certaines universités, etc. Cette page n’utilise aucun fichier externe (tout est en inline-javascript, inline-css et html basique). Autrement dit, le code source est fourni et je n’ai aucune objection à ce que vous le modifiiez pour répondre à vos besoins.
Je sais programmer des extensions pour Inkscape, et j’en profite pour vous simplifier la tâche.
Un petit jeu où deux joueurs ne pilotent pas des drones pour un combat à mort. Non, au lieu de ça, ils programment leur drone, qui se débrouillera de manière autonome pour zigouiller son adversaire.
Beaucoup des projets décrits ici ne sont pas téléchargeables. Si vous êtes intéressé, vous pouvez bien sûr me contacter : seuls
Coprophage et
Consegraphy présentent des limitations (respectivement de confidentialité et de droit d’auteur). Le logiciel S_r (aka. OTO) est libre, mais le plus gros projet que j’ai réalisé avec est soumis à des droits d’auteur (je peux vous envoyer le code source du logiciel, mais pas le projet en question). Pour tous les autres, je serai ravi de vous envoyer ce que j’ai !
Plate-forme d’échange de symboles
Consegraphy est un projet que j’ai réalisé pour mon mémoire de maîtrise. Sa licence n’étant pas encore définitivement choisie (je dois éclaircir son statut avec mon université), je ne le mets pas en libre téléchargement.
Il s’agit d’une plate-forme en ligne pour l’échange de symboles d’interprétation consécutive.
L’idée est simple : en consécutive, les interprètes de conférences prennent des notes extrêmement succintes. Ces notes leur permettent à la fois de visualiser d’un coup d’œil la structure du discours qu’ils sont en train de mémoriser et de se remémorer les détails les plus difficiles à retenir. Ainsi, les notes viennent en complément de la mémoire et leur assurent une interprétation sans erreur, sans omission et sans ajout, tout en leur permettant d’être légèrement plus concis que l’orateur original.
Pour que les notes puissent êtres prises rapidement et pour les rendre plus visuelles, beaucoup utilisent des symboles et des abréviations (les deux sont confondus dans Consegraphy). Lorsque vous êtes étudiant, inventer ces symboles prend de l’énergie et il peut être utile de regarder ce que font les autres (étudiants ou professionnels). C’est là qu’intervient Consegraphy : il s’agit d’une bourse aux symboles en ligne, où vous pouvez enregistrer et documenter vos symboles ou bien chercher des symboles (par mot-clé ou en parcourant visuellement une galerie) afin de repérer ceux que vous pourriez adopter ou adapter.
À ce jour (novembre 2015), le logiciel n’a pas encore été testé formellement et son efficacité à accélérer l’apprentissage de la consécutive n’a pas été démontrée. En revanche, il m’a valu une excellente note pour mon mémoire et, d’après mon jury de soutenance, certains modules de Consegraphy (en particulier le module de dessin web avec enregistrement de l’ordre du tracé) pourraient être exploités pour créer des logiciels d’apprentissage des langues asiatiques à idéogrammes – une idée à creuser.
Ce projet consiste en un wiki où les articles sont des textes à trous qui permettent de s’entraîner dans divers domaines, par exemple pour enrichir son vocabulaire actif dans une langue donnée.
Ce projet est un simple moteur de
livres dont vous êtes le héros informatisés : l’intérêt du projet est la très grande simplicité de la syntaxe. Cependant, un auteur de jeux de ce type,
Alexandre Leroux, a réussi la prouesse de créer des énigmes passionnantes avec une technologie en apparence encore plus rudimentaire : du HTML pur sans JavaScript.
Le logiciel s’appelait S_r avant que je lui trouve un nom. OTO signifie « ouvre tes oreilles ».
C’est un programme d’enregistrement/lecture de sons avec spécialisation pour l’enseignement des langues étrangères. Un projet dont je suis convaincu qu’il s’agit d’une de mes meilleures idées, même si ça ne mange pas de pain.
Il s’agit d’un programme permettant facilement de se créer une collection d’enregistrements en mp3 (de dialogues par exemple) lus à trois ou quatre vitesses différentes, allant de découpage par syllabe à vitesse normale. Ainsi, l’apprenant n’a plus la frustration qu’il peut ressentir avec des méthodes classiques, où le dialogue va « trop vite ».
L’enseignant peut bien entendu associer à chaque quartet d’enregistrement un texte correspondant à
- la phrase lue (par exemple en français),
- sa traduction (en anglais et allemand par exemple)
- sa transcription phonétique ou phonologique
- des notes de grammaires, de vocabulaire ou sur les expressions idiomatiques
J’en ai parlé à un enseignant à la retraite de ma famille, qui m’a dit que ça pourrait même servir à l’apprentissage de la lecture.
Tkrecord est un précurseur d’OTO. Il permet uniquement d’enregistrer des sons en mp3, mais de façon beaucoup plus simple qu’avec un programme d’enregistreur classique : la simple pression de la touche espace crée un nouvel enregistrement ou stoppe celui en cours.
Jeu qui ne sera jamais terminé, sans doute, mais dont l’idée de base est bonne.
Programme de création de sites web statiques.
Webcrawler utilisé à deux reprises avec succès en entreprise (a permis de belles économies de temps, d’environ deux semaines à chaque fois).
Vous pouvez constater qu’il marche assez bien, même s’il reste toujours des choses à améliorer.
Il ne s’agissait que d’essais car les deux langages m’intéressent.
Tableau blanc partagé sur le réseau : permet de jouer au
dessinez c’est gagné en réseau, mais aussi de dessiner un plan ou un schéma rapide lorsqu’on a une discussion instantanée.
Programme capable de se connecter au Wiktionnaire et d’y rajouter un article facilement (moins de syntaxe à apprendre, et pas besoin de navigateur).
Ce programme est devenu obsolète depuis l’introduction sur le Wiktionnaire d’un gadget appelé GadgetCréerNouveauMot, dont le principe est le même, mais l’utilisation plus efficace et plus simple.
J’utilise encore parfois le module d’aide-mémoire de Eikubot, mais le programme lui-même ne me sert plus à rien. Cependant, je partage volontiers son code source (il peut être utile pour qui souhaite automatiser des tâches sur des wikis réalisés avec MediaWiki).